A giant balloon depicting?Donald Trump?as an angry orange baby was floated in Paris on Sunday, as activists protested against his visit to the city for?Remembrance Day?commemorations.
周天,做成特朗普宝宝形状的橘色巨大气球飘浮在巴黎上空,法国激进人士以此反对特朗普在缅怀日当天到访巴黎。

The British campaigners behind the blimp loaned it to French demonstrators holding an?anti-Trump protest?at the Place de la Republique.
气球幕后的工作人员将气球借给法国游行者,让他们能在法国抗议特朗普。

The six-metre-high balloon – which portrays the US president wearing a nappy while clutching a smartphone – was first seen at anti-Trump rallies in London when he was in the UK capital?in July.
六米高的气球上造型是美国总统穿着尿布,拿着手机的样子。这个气球七月在英国首都首次出现,当时特朗普正在出访伦敦,反特朗普运动正在进行。

Since then it has been used at protests in New York City and Dublin.
自那之后,纽约和柏林也将该气球当做抗议行动之一。

Mr Trump appeared alongside French president Emmanuel Macron and more than 60 other world leaders at the Arc de Triomphe to mark the centenary of the end of the?First World War. ?
此次特朗普和法国总统马克龙共同现身,和其余六十多位国家领导人一起在凯旋门纪念第一次世界大战结束一百周年。

But the Trump-hating activists in Paris said Mr Macron should not have invited the US leader.
憎恨特朗普的巴黎人都说马克龙不应该请他。

“It's important for me to be here today to send a message to Macron for having invited Trump,” organiser Sophie Haas told the media.
组织者索菲·汉斯告诉媒体:“我今天必须出现,我要告诉马克龙邀请特朗普是错误的?!?/div>

“By inviting Trump, Macron is supporting Trump's racist, xenophobic, sexist policies all over the world.”
“马克龙邀请了特朗普,说明他支持特朗普针对全球的种族歧视、恐外主义和性别歧视政策?!?/div>

(翻译:阿忙)